-
1 пенять
reprocher qch à qn, faire des reproches à qn ( кому-либо); s'en prendre à qn ( на кого-либо)•• -
2 пенять
-
3 пенять
несов. на В разг.пенять на себя — rimproverare sé stessoпеняй на себя! — la colpa è tutta tua!; ben ti sta! (= так тебе и надо)•• -
4 tükör
* * *формы: tükre, tükrök, tükrötзе́ркало с* * *[tükröt, tükre, tükrök] 1. зеркало; {kisebb} зеркальце;domború \tükör — выпулкое зеркало; (átv., ir. is) görbe \tükör кривое зеркало; háromrészes \tükör (toilette-tükör) — трельяж; homályos \tükör — тусклое/мутное зеркало; homorú \tükör — вогнутое зеркало; megvakult \tükör — облезшее зеркало; torzító \tükör — кривое зеркало; törött/ összetört \tükör — разбитое зеркало; visszapillantó \tükör (gépjárművön) — зеркало обратного вида; ragyog, mint — а \tükör блестит как зеркало; sima, mint — а \tükör гладкий как зеркало; nézz a \tükörbe — посмотри в зеркало; nézd meg magad a \tükörben — посмотрись в зеркало; \tükörben nézi magát — смотреться в зеркало; sokáig nézegeti magát a \tükörben — пристально разглядывать себя в зеркало; látta a \tükörben, hogy — … он видел в зеркало, что …;nagy, álló \tükör — высокое стоячее зеркало;
tükröt tart yki eléa) — держать зеркало перед кем-л.;
b) átv. показывать/ показать кому-л. его истинное лицо;közm. а \tükör (mindig) igazat mond — нечего на зеркало пенять, коли рожа крива;2.a folyó tükre — зеркало реки; a tó tükre — гладь озера; a víz tükre — зеркало/гладь воды;átv.
, vál. а tenger tükre — морская гладь;3. (fényesebb anyagból készült rész, pl. frakkon, szmokingon) глянец;4. (ruha kopott, kifényesedett része) залоснившаяся часть одежды; 5. átv., vál. зеркало; (tükröződés) отражение; (fény) свет;hű tükre vminek — верное зеркало чего-л.;
az adatok tükrében в свете данных;közm.
а szem a lélek tükre — глаза — зеркало души;6.a magyar irodalom kis tükre — краткий обзор венгерской литературы;átv.
, vál., ir. vminek a kis tükre (rövid áttekintése) — краткий обзор чего-л.;7.vall.
lelki/gyónási \tükör — перечисление грехов;8. nyomd. (szedéstükör) полоса; формат набора;9. nyomd. (folyóirat borítólapján) оглавление; 10. vad. (hold) белое пятно -
5 spegul·o
зеркало; rigardi sin en \spegul{}{·}o{}{·}o (по)смотреться в зеркало; ne helpas \spegul{}{·}o{}{·}o al malbelulo посл. кривой роже зеркало не поможет; de l' koro \spegul{}{·}o{}{·}o estas la okulo посл. глаза — зеркало души; ne helpas \spegul{}{·}o{}{·}o al malbelulo посл. нечего на зеркало пенять, коли рожа крива; interferigaj \spegul{}{·}o{}oj физ. зеркала Френеля \spegul{}{·}o{}{·}a зеркальный \spegul{}{·}o{}{·}i vt прям., перен. отражать \spegul{}{·}o{}aĵ{·}o сомнит. форма, в некоторых источниках переводимая как «отражение» (об изображении = spegula bildo), а в некоторых как «похожий на зеркало предмет», «отражающий как зеркало предмет» \spegul{}{·}o{}et{·}o зеркальце \spegul{}{·}o{}iĝ{·}i прям., перен. отражаться \spegul{}{·}o{}iĝ{·}o отражение (действие отражающегося) \spegul{}{·}o{}ist{·}o 1. см. spegulvendisto; 2. см. spegulfaristo \spegul{}{·}o{}um{·}o мед. (медицинское) зеркало, зеркальце (для обследования); okula \spegul{}{·}o{}umo глазное зеркало, зеркальный офтальмоскоп. -
6 don't lay the blame at someone else's door
Пословица: нёча на зеркало пенять, коли рожа крива (don't blame your own faults on others), нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (don't blame your own faults on others)Универсальный англо-русский словарь > don't lay the blame at someone else's door
-
7 the looking-glass is not to blame if your own face is plain
Универсальный англо-русский словарь > the looking-glass is not to blame if your own face is plain
-
8 you must not blame the mirror for showing a crooked face
Универсальный англо-русский словарь > you must not blame the mirror for showing a crooked face
-
9 элясьны
неперех.1) жаловаться, высказать недовольство;некор эз элясьлы олӧм вылӧ — он никогда не жаловался на жизньйӧз элясьӧны туй абутӧм вылӧ — люди жалуются на отсутствие дороги;
2) обижаться; досадовать; пенять разг.;нинӧм элясьны, ачыд кӧ мыжа — погов. нечего на зеркало пенять, коли рожа крива
-
10 lavandaia
f•• -
11 lavandaia
-
12 lavandaia
-
13 If the shoe fits, wear it
Общая лексика: Коль рожа крива, нечего на зеркало пенятьУниверсальный англо-русский словарь > If the shoe fits, wear it
-
14 a bad workman always blames his tools
Общая лексика: нечего на зеркало пенять, коли рожа крива, у плохого мастера и пила плохаяУниверсальный англо-русский словарь > a bad workman always blames his tools
-
15 if the shoe fits, wear it
Общая лексика: Коль рожа крива, нечего на зеркало пенятьУниверсальный англо-русский словарь > if the shoe fits, wear it
-
16 That is no reason to accuse the mirror if you have a crooked face.
фраз. Неча на зеркало пенять, коли рожа крива.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > That is no reason to accuse the mirror if you have a crooked face.
-
17 That's no reason to accuse the mirror if you have a crooked face.
фраз. Неча на зеркало пенять, коли рожа крива.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > That's no reason to accuse the mirror if you have a crooked face.
-
18 on a tort de s'en prendre au miroir, si la trogne n'est pas belle
неизм.посл. нечего на зеркало пенять, коли рожа криваФранцузско-русский универсальный словарь > on a tort de s'en prendre au miroir, si la trogne n'est pas belle
-
19 майрык
1. (об обуви) кособокий, стоптавшийся;кепичи майрык у него галоши (см. кепич) стоптаны;майрык бас- ходить так, как ходят в стоптанной обуви;өтүгүң майрык болсо, жериң түз болбой койсун погов. где уж земле быть ровной, если у тебя сапоги кособоки; нечего на зеркало пенять, коли рожа крива;2. косолапый;бака майрыгын билбейт, жыланды "ийри-ийри" дейт лягушка своей косолапости не замечает, а змею кривулей называет; слеп слепу глаз колет. -
20 Arrojar lar cara importa, que el espejo no hay porqué.
Нечего на зеркало пенять, когда рожа крива.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Arrojar lar cara importa, que el espejo no hay porqué.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива — Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива. Ср. Обратитъ на себя вниманіе нашихъ Маколеевъ та минута, когда предсталъ темный малороссійскій учитель съ своей грозной комедіей, на челѣ которой стояло эпиграфомъ: неча на зеркало пенять, коли рожа… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
нечего на зеркало пенять, коли рожа крива — Ср. Обратит на себя внимание наших Маколеев та минута, когда предстал темный малороссийский учитель с своей грозной комедией, на челе которой стояло эпиграфом: неча на зеркало пенять, коли рожа крива. Тургенев. Заметки. Ср. Какой ты злой,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Что на зеркало пенять, коли рожа крива. — Что на зеркало пенять, коли рожа крива. См. ПРИЧИНА ОТГОВОРКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПЕНЯТЬ — ПЕНЯТЬ, пеняю, пеняешь, несовер. (к попенять), кому чему за что и на что или на кого что за что (разг.). Сетовать, жаловаться на кого нибудь, выговаривать кому нибудь, укорять кого нибудь. «Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива.» (посл.) «Он… … Толковый словарь Ушакова
ЗЕРКАЛО — ЗЕРКАЛО, зеркала, мн. зеркала, зеркал, зеркалам, ср. 1. Блестящая (стеклянная или металлическая), особым способом отшлифованная поверхность, отражающая лучи света так, что на ней получается отображение находящихся перед ней предметов. «Нечего на… … Толковый словарь Ушакова
пенять — «пеняй на себя!» говорят, подчеркивая, что человек сам несет ответственность за свой поступок. А еще говорят: «Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива», то есть, не жалуйся на других, если сам виноват. Глагол пенять – сетовать, укорять ведет… … Занимательный этимологический словарь
ЗЕРКАЛО — ЗЕРКАЛО, а, мн. ала, ал, алам, ср. 1. Предмет со стеклянной или металлической отполированной поверхностью, предназначенный для отображения того, что находится перед ним. Напольное, стенное, настольное, ручное з. Стены в зеркалах. Туалетный столик … Толковый словарь Ожегова
пенять — кому, за что и на что. Зиночка пеняла ему за то, что он оставил ее одну (Б. Полевой). На зеркало нечего пенять, коли рожа крива (пословица) … Словарь управления
пенять — яю, яешь; нсв. (на кого что). Разг. Жаловаться, сетовать. * На зеркало нечего пенять, коли рожа крива (Посл.). // обычно кому. Выговаривать, выражать недовольство по поводу чего л. ◊ Пеняй (пусть пеняет) на себя. Обвиняй только себя (в том, что… … Энциклопедический словарь
пенять — я/ю, я/ешь; нсв. а) на кого что разг. Жаловаться, сетовать. * На зеркало нечего пенять, коли рожа крива (посл.) б) отт. обычно кому Выговаривать, выражать недовольство по поводу чего л. пеняй на себя … Словарь многих выражений
ПРИЧИНА - ОТГОВОРКА — Тут есть причина. Тут есть крючок (или: заноза). Увертка не правит. Увертка не вывертка. У всякого Федорки свои отговорки. Наш Филат не быват виноват. Без вины виноват. Пусть буду без вины виноват. Дружка на дружку, а все на Петрушку. Вилять не… … В.И. Даль. Пословицы русского народа